Plovdivban jártak a fiatal ruszisták

Idén kilencedik alkalommal került sor a fordítói mesterkurzusra, ahol orosz szépirodalmi és diplomáciai szövegek fordítását menedzselték a profi oktatók bolgár, görög, lengyel, magyar, olasz és szerb anyanyelvre, összesen 12 csapat közreműködésével. Az idei mesterkurzus témájához a "2019 a színház éve" akció adta az inspirációt. A csapatok azt a házi feladatot kapták előre, hogy egy klasszikus orosz drámarészletet ültessenek át kortárs orosz nyelvre. A magyar csapat Csehov "Három nővér"-ét ültette át a modern könnyűzene szövegvilágába.
A budapesti fiatalok kitűnően teljesítettek a szakszemináriumon és ezzel kivívták a jogot, hogy jövőre is küldhessen az ELTE BTK résztvevőket a plovdivi workshopra.
Kapcsolódó:
A Külügyi és Külgazdasági Intézetben jártak a ruszisztikás hallgatók
Látogatás a Magyar Nemzeti Levéltár Országos Levéltárában